Sabtu, 21 September 2013

Petikan dari Shurangama Sutra Bab 8



Petikan dari Shurangama Sutra  Bab 8

Ananda! Semua makhluk, dapat hidup jika mereka mengkonsumsi segala sesuatu yang segar dan mereka akan mati bila mengkonsumsi racun. Mereka yang ingin melatih samadhi harus berhenti mengkonsumsi lima jenis sayuran yang berbau tajam di dunia ini. Jika lima sayuran berbau tajam ini dimasak, maka akan membangkitkan gairah seseorang; jika dimakan mentah akan meningkatkan amarah seseorang.  

Maka itu bagi insan di dunia ini yang mengkonsumsi lima macam sayuran yang berbau tajam, walaupun mampu menjelaskan 12 bagian dari Sutra Pitaka, para dewa dari sepuluh penjuru akan menjauh karena hawa bau dari mereka. Karena mereka mengkonsumsi tanaman berbau tajam ini, para setan kelaparan, akan menjilat dan mencium bibir mereka. Karena senantiasa berada bersama setan maka berkah kebajikan juga makin lama makin menipis, dan takkan memperoleh manfaat.

Insan yang mengkonsumsi tanaman berbau tajam ini bila melatih samadhi, takkan dilindungi para Bodhisattva dan para dewa bajik di sepuluh penjuru. Maka itu Raja Mara yang memiliki kekuatan tangguh, memiliki kesempatan berbuat sesuka hati. Mereka menjelma dalam wujud rupa Buddha, muncul membabarkan Dharma pada mereka, menfitnah sila, memuja hasrat, amarah dan kecurigaan. Saat menjelang ajal, mereka akan menjadi bagian dari keluarga Mara. Ketika mereka menggunakan berkah menjadi Mara, mereka akan jatuh ke Neraka Avici.

Ananda! Praktisi yang melatih Jalan KeBodhian harus memutuskan selamanya untuk tidak mengkonsumsi lima tanaman berbau tajam. Ini adalah langkah pertama untuk memasuki pelatihan diri secara bertahap.               


  


阿難!一切眾生,食甘故生,食毒故死。是諸眾生,求三摩提,當斷世間,五種辛菜。是五種辛,熟食發婬,生啖增恚。

如是世界,食辛之人,縱能宣說,十二部經,十方天仙,嫌其臭穢,咸皆遠離。諸餓鬼等,因彼食次,舐其唇吻,常與鬼住,福德日銷,長無利益。

是食辛人,修三摩地,菩薩天仙,十方善神,不來守護。大力魔王,得其方便。現作佛身,來為說法。非毀禁戒,讚婬怒癡。命終自為,魔王眷屬。受魔福盡,墮無間獄。

阿難!修菩提者,永斷五辛。是則名為,第一增進,修行漸次。





"Ananda, all beings can live if they eat what is fresh, and they will die if they take poison. Beings who seek Samadhi should refrain from eating five pungent plants of this world. If these five are eaten cooked, they increase one's sexual desire; if they are eaten raw, they increase one's anger.

Therefore, even if people in this world who eat pungent plants can expound the twelve divisions of the Sutra canon, the gods and immortals of the ten directions will stay far away from them because they smell so bad. However, after they eat these things the hungry ghosts will hover around and kiss their lips. Being always in the presence of ghosts, their blessings and virtue will dissolve as the days go by, and they will experience no lasting benefit.

People who eat pungent plants and also cultivate Samadhi will not be protected by the Bodhisattvas, gods, immortals, or good spirits of the ten directions; therefore, the tremendously powerful demon kings, able to do as they please, will appear in the body of a Buddha and speak Dharma for them, denouncing the precepts and praising lust, rage, and delusion. When their lives end, these people will join the retinue of demon kings. When they use up their blessings as demons, they will fall into the unintermittent hell.

Ananda, those who cultivate for Bodhi should never eat the five pungent plants. This is the first of the gradual stages of cultivation.